tolingo, i vostri traduttori

L'azienda

Così è nato tolingo

In realtà è sempre la stessa storia. Tre amici siedono davanti a una birra, discutono dei risultati delle partite di calcio dell'ultimo fine settimana e improvvisamente uno dei tre (nessuno si ricorda chi) ha un'illuminazione. E così nasce l'azienda.

Abbiamo sempre voluto fare le cose in modo diverso da tutti gli altri. E avremmo tanto voluto avere una storia davvero avvincente da raccontare. Come l'amore vacanziero italiano a cui manifestare i nostri sentimenti in lettere lunghe e romantiche. O almeno la nostra tesi di laurea in economia, che, poco prima della discussione, doveva ancora essere tradotta in inglese.

Ma perché raccontare frottole... Sedevamo davanti alla nostra bella birra, dicutevamo di calcio e di punto in bianco uno di noi tre - chissà chi poi - ha detto, perchè non mettiamo su un'azienda di traduzioni in internet?

Una nuova azienda era nata. Un'azienda motivata dalla nostra visione delle cose, capace di offrire per ogni testo la miglior traduzione possibile al miglior prezzo nel minor tempo possibile... e per questa visione è valsa davvero la pena rinunciare a qualche partita di calcio.

Hanno v.d.Decken - Johan Wenz - Sebastian Sobisch

tolingo oggi – giovani creativi e vecchie volpi

Gli ultimi mesi sono stati per noi davvero incredibili. Sette giorni la settima, 24 ore al giorno traduciamo per i nostri clienti in oltre 200 combinazioni linguistiche. E aumentano ogni giorno. Per questo siamo supportati da oltre 2500 traduttori specialistici su scala mondiale.

Ma anche nel nostro ufficio di Amburgo abbiamo introdotto delle novità, abbiamo ottimizzato il nostro lavoro e assunto nuovi collaboratori. Soprattutto siamo soddisfatti della varietà: giovani creativi e vecchie volpi lavorano fianco a fianco e si impegnano a migliorare ogni giorno di più.