Ecco cosa possiamo fare per voi.

La soluzione giusta per ogni vostro progetto di traduzione.

Ogni traduzione ha le proprie esigenze. Per questo motivo, accanto alla possibilità di ordinare traduzioni online in modo semplice e veloce, vi offriamo altresì soluzioni su misura e un’assistenza competente. Più in generale: ogni traduzione viene elaborata da traduttori tecnici madrelingua nell‘assoluto rispetto dei più elevati standard qualitativi.

Oltre 220 combinazioni linguistiche

flags

Per tolingo lavorano in tutto il mondo oltre 6.000 traduttori tecnici certificati. Questi vengono scelti nel corso di un severo processo di selezione e vengono costantemente sottoposti a verifiche. Tutti i traduttori lavorano online: questo consente l'applicazione di oltre 220 combinazioni linguistiche sia di giorno che di notte. Non avete trovato la vostra combinazione linguistica desiderata nel calcolatore dei prezzi? Richiedetecela telefonicamente. Saremo lieti di mettere a vostra disposizione anche le combinazioni linguistiche più rare e di reclutare, se necessario, nuovi traduttori.

Elaboriamo documenti di tutti i formati e di tutte le dimensioni

La qualità di una traduzione, per noi, è la risultante di due componenti: la qualità del testo nonché la completezza e la correttezza della sua formattazione. Noi di tolingo siamo particolarmente attenti a queste caratteristiche del testo, a prescindere dalle dimensioni del vostro progetto.

Siamo perfettamente in grado di elaborare i seguenti formati senza alcun problema:

.doc.xml.pdf.rtf.txt

Qualora il vostro documento sia in un formato diverso da quelli elencati oppure abbiate bisogno di ricevere la traduzione in un formato diverso rispetto a quello del testo di partenza, potrete inoltrarci una richiesta semplicemente contattandoci via e-mail. Saremo lieti di occuparci delle vostre richieste individuali.

Traduzioni di siti web

Il sito web è la vera e propria insegna di qualsiasi azienda. Attraverso la traduzione rendete fruibili i suoi contenuti, e con essi i vostri servizi, anche all'estero, sfruttando un nuovo potenziale di acquisizione di nuovi clienti. Il prerequisito fondamentale di un sito web serio e credibile all’estero è costituito da una traduzione professionale, che non si limiti soltanto a tradurre letteralmente i suoi contenuti, ma che ne utilizzi lo stile più idoneo per rivolgersi al gruppo target e che sia orientato alla cultura del paese target corrispondente. Alla tolingo, pertanto, i vostri siti web non vengono soltanto tradotti, bensì anche localizzati. Ciò vuol dire che il traduttore traduce i contenuti dei vostri testi in modo tale da adattarli al paese e alla cultura corrispondenti, cosicché gli utenti stranieri avranno la sensazione di sentirsi "come a casa propria”, mentre sfogliano le pagine dei vostri siti, e voi otterrete proprio l'immagine desiderata a cui aspiravate.

Per poter dare inizio al progetto, inviateci un export dei dati in formato HTML, che il traduttore potrà tradurre attraverso il nostro sistema senza alcuna difficoltà. La vostra traduzione vi sarà restituita nello stesso formato di partenza, in modo tale da consentirvi di pubblicarla online in brevissimo tempo.

Servizio Express per traduzioni urgenti

Express Übersetzung

Capita sovente che le traduzioni debbano essere disbrigate nell’arco di una notte o di poche ore. A tale scopo, dietro il pagamento di un piccolo supplemento, vi offriamo il nostro Servizio Express dedicato, grazie al quale rendiamo possibile qualsiasi tipo di timing.
In caso di progetti più grandi, tuttavia, ciò può dover significare che il vostro testo sarà suddiviso tra più traduttori, il che comporta delle conseguenze in termini di coerenza stilistica. Vi consigliamo di discutere sempre di tali progetti con la vostra persona di contatto personale, al fine di chiarire se, a queste condizioni, è possibile garantire la qualità desiderata.

Servizi aggiuntivi

Alcuni progetti necessitano di ulteriori servizi speciali, come un’ulteriore formattazione, l’applicazione di un API individuale oppure ancora un'elaborazione extra mediante la nostra sezione IT. Siamo ben lieti di offrirvi questi servizi dietro il pagamento di un sovrapprezzo. Discutete dei vostri progetti e delle vostre richieste speciali con la vostra persona di contatto personale.

Trascrizione video e produzione di sottotitoli

In seguito a numerose richieste, offriamo ai nostri clienti, tra i tanti altri servizi, anche la traduzione di testi audiovisivi per l’inserimento dei sottotitoli. A tal fine, affidiamo il compito della trascrizione del vostro video al nostro partner, che quindi facciamo tradurre da un traduttore tecnico di tolingo.

Translation Memory

Grazie alla nostra TM integrata, vi garantiamo che pagherete soltanto ciò che dev'essere realmente tradotto. Tutte le ripetizioni, che il traduttore deve tradurre una sola volta, vengono sottratte dal conteggio delle parole del vostro testo di partenza. Ciò comporta non soltanto un risparmio, bensì anche la garanzia del 100% di coerenza del vostro testo.

Database terminologico

Per garantire la perfetta coerenza del testo, offriamo ai nostri clienti business la possibilità di creare un database terminologico oppure di utilizzare un simile database già esistente. Tale database contiene termini tecnici specifici per il vostro settore o per la vostra azienda, nonché definizioni e nomenclature, tutti con la propria traduzione corrispondente, che il traduttore utilizzerà in ciascuno dei testi che intendete far tradurre.
In tal modo, i termini o le frasi ricorrenti verranno tradotte sempre esattamente nello stesso modo e lo stile della vostra traduzione rimarrà sempre fedele alle vostre direttive.

Qualità certificata dal TÜV

DIN EN 15038:2006 Bild EN

Presso tolingo per ogni progetto di traduzione valgono i massimi standard di qualità, per questo abbiamo conseguito dal settembre 2011 la Certificazione di qualità secondo lo standard europeo per prestazioni di servizi di traduzione DIN EN 15038:2006.
Questo significa che tolingo osserva tutti i requisiti definiti nella norma per la realizzazione di prestazioni di servizi di traduzione di elevata qualità:

  • selezione di personale qualificato e di traduttori professionali
  • processo di traduzione basato sul principio dei «quattro occhi»
  • precise fasi dei processi di gestione del progetto e realizzazione della traduzione
  • gestione di qualità e gestione del progetto in modo chiaramente strutturato
  • impiego strategico di risorse tecniche
  • presa in considerazione della soddisfazione dei clienti.

Sicurezza assoluta dei vostri dati

Consideriamo estremamente importante la sicurezza dei vostri dati e documenti. Tutti i traduttori di tolingo si sono impegnati al segreto e alla riservatezza e tutti i trasferimenti di dati avvengono esclusivamente tramite la nostra infrastruttura. All’interno del sistema e anche nel nostro webshop tutti i vostri dati vengono trasmessi con codifica SSL e vengono così protetti al meglio.

Per domande,
scrivetici!

sales@tolingo.it

Inviateci le vostre domande in merito ai vostri progetti, al nostro Servizio Express flessibile, alle nostre Translation Memory, alle soluzioni API e a molto altro ancora.

Ordinare online

Caricate voi stessi il vostro testo:
calcolate il prezzo, ricevete un preventivo e ordinate direttamente online.

Calcolare & ordinare
Plus

Noi facciamo di tutto per elaborare i vostri progetti in modo veloce, semplice e migliore, mediante l'ausilio di tecnologie intelligenti che costituiscono la nostra marcia in più, in modo tale da garantirvi la più completa soddisfazione.
Piú